•     我们目前需要2名助理编辑/外聘编辑
        1。热爱旅行
        2。使用过Lonely Planet指南
        3。有英中/中英译文或译著
        4。1年以上编辑工作经验,熟练实用OFFICE软件
        5。性格开朗,易于沟通
        
        
        工作地:北京
          
        请将您的简历发送至(有效期即日起至6月25日):
        sdx.lonelyplanet@gmail.com

  • 2009-06-19

    蓝◎夜巴黎

     

    Encounter(城市)系列之《巴黎》,定价 ¥35

    第一版出版时间 2008年9月;第二版出版时间 2009年10月(敬请期待)

     

     

     

  •  

    Encounter(城市)系列之《威尼斯》,定价 ¥35,出版时间 2009年6月

     

  • 澳大利亚、德国、欧洲和东南亚都有更新版了,今后也会以两年一次的频率保持更新。书中正文的更新率都高于50%,地图更新率高达80%左右。

    澳大利亚(第二版),2009年1月出版,定价96

    德国(第二版),2009年3月出版,定价78

    欧洲(第二版),2009年1月出版,定价98

    东南亚(第二版),2009年2月出版,定价90

     

    另外,柬埔寨第二版也即将出版。

     

  • 2009-04-13

    新书书影四种

    希腊

     

    蒙古

     

    墨西哥

     

    老挝

  •  

    一样的东南亚,不一样《东南亚》第二版指南

    《东南亚》第二版的正文更新率超过50%,图片更新率超过85

    现场调查的作者,带你在东南亚发掘更深,停留更长,花费更少。

     

    http://lonelyplanetcn.blogbus.com/files/12396011050.pdf

     

    现在购买Lonely Planet东南亚》第二版旅行指南,就有机会赢得Contiki免费越南行机会哦!

     

     

    活动规则

    l         2009430之前 准确填写《东南亚》第二版内的读者反馈卡,并寄回以下地址:

    北京市东城区美术馆东街22号三联书店 Lonely Planet 出版事业部 邮编:100010

    l         5月初  通过抽奖,1名幸运读者将赢得上海STA 旅行社提供的Contiki免费越南行机会。

    请在《三联生活周刊》和Lonely Planet中文网站(http://www.lonelyplanet.com.cn/)上查询结果。

     

    本次活动的最终解释权由生活·读书·新知三联书店和上海STA旅行社保留

  •   各位朋友:
      
      三联书店和lp向来重视各位读者对于图书的反馈,所以再次感谢所有提出问题的朋友们。
      
      目前我们正在进行就早先出版的一些图书进行内容更新的计划,在第二版中我们将有专门章节就给予中文版LP指南建议和意见的朋友进行致谢。
      
      或许您已经通过lonelyplanetcn@126.om将您的姓名和意见发给了我们,或许您已经在这里提出了您的意见。无论是您的真名或是网名,我们都乐于呈现在致谢中以感谢您的帮助。
      
      如果您不愿意自己的信息在致谢中出现,请来信或在此跟贴说明。我们将尊重您的隐私权。
      
      此外,如果对于中文版LP旅行指南有任何意见和建议,请继续提供给我们。让我们一起,帮助更多的人感受世界的美好。
      
      中文版刚刚起步,希望继续得到众多驴友的支持与帮助!谢谢大家。
  • 2007-08-02

    尼泊尔出版了

    非常感谢在博客中留言并提供线索给我们帮助寻找作者的朋友们!在这里不一一店名感谢了,你们的热情与爱心让我们非常感动!

    旅行有时候是一个未知的过程。或许这也是旅行的魅力之一。无论发生什么,我们探索的脚步都不会停止。

    经过编辑的努力,《尼泊尔》中文版终于出版了。对于这个地方,也是本小编非常向往的。真希望自己是第一个拿着中文版去那里的人,可惜,梦想照进现实,现实告诉我,暂时还不行。呵呵。无论如何,希望大家在旅途中享受阳光,享受自由。

  • 2007-06-07

    寻求帮助

    各位朋友:

    郑重向大家请求帮助!

    Lonely Planet作者Clem Lindenmayer,男,47岁,183cm,在最近中于贡嘎山附近消失。根据记录最后一次出现是在康定,5周前。

    请各位在附近或者有朋友在附近的朋友帮忙询问是否有这个人的任何消息!不胜感谢!

         四川省登山协会发布寻人启事如下:

      Andrew Clem LINDENMAYER (林先生), 47 岁,国籍澳大利亚。护照号码:L 6395202。林先生今年五月在贡嘎山地区步行旅游时失踪,现在下落不明。最后于5月2日在康定曾于家人通过E-mail进行联系之后再无音讯。失踪者最后称欲前往贡嘎山地区进行6-8天的徒步旅行。

      如果您知道 ‘Clem’ (林先生) 的下落,请立即与当地公安机构联系或直接与他家人联系(电话号码附后)。

      Andrew Clem LINDENMAYER, a 47 year old

      tourist, is missing and his family are searching for him.

      Clem is believed to have been trekking in this area in May 2007.

      If you are aware of any information about his whereabouts, please contact his family or the local office of the Public Security Department.

      电子邮件: timlindenmayer@gmail.comromiarm@hotmail.comzhangchi1@vip.sohu.net

      本地联系电话:855 12 900 910 或 1343 899 4929(中国手机)

      澳大利亚电话:61 3 9489 8037

      四川省登山协会电话:028-8558 8047 13981873321

     

     

     

  • 2007-06-05

    时光

    如果说,有什么东西是唯一不可抗拒的,答案一定是时间。

    几乎忘记了这两个月又是怎么过去的,只有在翻看行事日的时候,繁忙的点滴才又重新体会经历过。原来,不一定所有的辛苦都能记得。

    一次次的讨论,一次次的咨询驴子们的意见,终于下一步要出版的目录逐渐清晰了起来:以亚洲周边国家为主,但同样要涉猎一些目前还没有成为热点但绝对值得推荐的国家。根据这样的安排,我们选择了涵盖捷克、斯洛伐克等几个国家的《中欧》、景色壮美的《西班牙》、以不断静思旋转的舞蹈而著名的《土耳其》等等。。。

    《南美》、《法国》、《非洲》已经开始在制作了,编辑们又开始了一次痛苦。说痛苦,一方面是因为工作量之巨大,另一方面是对内容的垂涎和现实时间的限制。我想编辑们最大的愿望就是能亲自拿着自己编出来的指南,亲自走上早已熟悉了若干次的土地吧?《柬埔寨》的译者在书出版后马上去体验了一番,自己也终于明白为什么一再强调,翻译的时候要一切以方便旅行者使用为标准。她发来信息说:作为一个译者,我很骄傲为中国的旅行者翻译这本书。但是,我也终于更明白了怎么样翻译,才会更好用。

    多好!如果从翻译到编辑,都是旅行中锻炼出来的,那么图书的实用性必定会有一个提升。

    队伍必须要扩大了。

    4月底发布了招聘信息。没想到,在短短20天内就收到将近3000简历,邮件几乎要爆满了。一封封的看,一个个的选,优秀的人是那么多,真希望让他们全部加盟项目组。可是,按照目前的状态,我们还是不得不忍痛从中选择二三。

    翻阅简历用了很长时间,有一些应聘者有点着急了。真是对不起!

    目前,经过笔试面试,我们已经确定了三个人选。非常感谢大家!

    在此,顺便说一句:我们选择的标准,并不是学历至上。我们看中的,是能力,对旅行的了解,对编辑工作的认同和适应。

    6月已经过去5天。本月,又有多少忙碌的工作,或许还要交由时光记录。

  •     生活•读书•新知三联书店自2006年开始引进出版,被西方世界誉为旅行圣经的Lonely Planet旅行指南系列,它有着与三联书店契合的文化理念,倡导负责任的旅行,帮助旅行者更加便利地深入当地文化,了解当地风俗,融入当地环境,在旅行中实现梦想,在探索、寻找中获得欢乐。
    创立于1973年的Lonely Planet,从其处女作《便宜游遍亚洲》(Across Asia on the Cheap)问世,陪伴着第一批Lonely Planet旅行者上路,30多年过去了,旅行的世界发生了太多的变化,旅行者的视野更加开阔,旅行成为人们的一种生活方式,一种生活态度,Lonely Planet所宣扬的旅行文化也越来越为读者所认同。
      
      
      如果您是一位旅行爱好者;
      如果您愿意将对旅行的热情投入到为旅行者服务之中,
    诚挚地邀请您加入三联书店Lonely Planet中国项目组!
      
      三联书店Lonely Planet中国项目组现招聘全职聘用制编辑2名,市场助理1名。

    全职聘用制编辑要求:

     学历本科以上,有编辑工作经验;
     热爱旅行,有良好的中文文字功底,英文水平过硬;
     身体健康,品行端正,有一定的沟通与协调能力,责任心强,具有敬业精神和团队协作精神;
     熟练掌握计算机及网络技术。

    市场助理要求:

     学历本科以上,熟悉市场并具有相关专业背景、策划能力;
     热爱旅行,有良好的文字功底,英文水平过硬;
     身体健康,品行端正,有一定的沟通与协调能力,责任心强,具有敬业精神和团队协作精神;
     熟练掌握计算机及网络技术。

    待遇:
       试用期三个月,试用合格后正式聘用。试用期间工资2000,转正后工资3000并加福利和绩效奖金,享受国家规定的其他待遇。

    应聘人员请将简历发送至 lonelyplanetcn@126.com。合则约见。

  • 2007-04-17

    意大利

  • 2007-04-14

    4月

    转眼之间又到了四月。

     忙碌的生活总是过的很快,尤其春节之后。LP中文版已经出版到九本了,虽然很辛苦,但每次接到驴子们的电话,询问自己喜欢的目的地有没有进入出版计划的时候,还是会觉得速度慢了点。

    总在想,是不是可以更快些?但挤压时间无法忽略质量问题,毕竟速度不是一切。与很多驴子,我都会问一个问题:有没有发现什么错误,请一定告诉我们。是的,错误肯定是不能避免的,但至少我们要又随时改正的态度。

    与艺龙举办的“爱上东南亚”主题图片征集活动已经结束,马上就要宣布获奖名单了。说实话,很想和大奖得主们一起踏上东南亚之旅,感受一下轻松,但还有那么多目的地需要介绍给更多的人。于是,只能暗自羡慕。

    很多人说很羡慕你们的工作,但实际上并不是想象中的可以到处去跑。这就和指南书的作者一样,我们是为旅行者服务,而这种服务成了工作的时候,也就意味着不能完全只顾及自己的喜好。你需要作出更多的选择范围,让大家又自由去选择自己所喜欢的东西。

    《加拿大》、《美国》、《意大利》已经出版了,相信不久就会出现在书店中。还是和以前一样,希望能得到更多的反馈,任何意见我们都欢迎!

  • 2007-01-30

    It's a small world

    看到豆瓣上有两个朋友已经买到了《东南亚》,突然在想哪一个是曾经打电话来邮购的?

    不知道怎么转来转去,转到一个豆友的blog上了。呵呵,原来就是她,那个着急想要在出发前拿到书的朋友:)

    真是个小世界,原来大家都在这里。

    很喜欢她的blog,推荐一下:http://edger.7blog.net/user5/edger/

  • 2007-01-30

    新书书影

    http://images.dangdang.com/images/9251103_b.jpg

    柬埔寨

    http://images.dangdang.com/images/9251101_b.jpg

    东南亚

  • 有四个月没有在这里写东西了。原本想利用这个空间作为和读者的一个交流,但终究由于杂七杂八的事情,没有坚持。

    年底了,回想这似乎消失的四个月,整理出一些事情,希望每一个关注lonely planet中文版工作的朋友能知道。

    10月,简直是昏天暗地的时间。创始人Tony夫妇来到国内,北京、上海,学校、书店。无论走到哪里,都能看到喜欢旅游的人们。旅游对于大家,有不同的意义,但有一点是相同的:我们都能找到一个让自己出发的理由,无论这理由是什么。Therefore I Travel.

    11月残忍的到来之时,《东南亚》和《柬埔寨》的制作已经进入冲刺阶段。连天的加班,无论是谁都似乎处于亢奋状态,因为,每天那些打电话进来询问进度以及给我们鼓励的网友就是大家的兴奋剂。

    从来没有过这样的感觉。当你在为一本书而努力工作时,已经有一大批关注的朋友在不知道的地方支持着你。仿佛产品生产方与读者之间的那种传统关系被彻底颠覆,取代的是互相之间的支持与理解。

    当胶片顺利完成,交送到工厂的时候,所有的工作人员都在期待着在第一时间看到样书。那种感觉,就象是等待一个孩子的出生。

    12月,当《东南亚》和《柬埔寨》开始印刷的时候,项目组开始了和旅游卫视的合作:互动节目《环球DIY》。同时,也开始策划一个大型的图片征集活动:爱上东南亚。

    看起来,一切进行的都还顺利。所有当时的困难,在今天看来都不太记得了,剩余的是一些满足。

    喜欢摄影的朋友们,请登陆zhinan.elong.com参加图片征集活动,或许免费旅游的机会就是你的。

  • 终于,在26号的新闻发布会上,托尼正式宣布lonely planet中文网站开通! 请登陆以下地址浏览: www.lonelyplanet.com.cn
  • 9月25日上午9点

    Beijing Mission: Travel with Tony Wheeler

    9月26日上午10:30

    “旅游与古建筑保护”——与《城记》作者王军、《南方周末》记者南香红讨论

    9月26日下午3点

    Beijing Mission汇报以及媒体见面会,同时发布Tony新书《当我们旅行:Lonely Planet的故事》

    9月27日下午7点

    “梦想成就事业”中国大学生见面会

    地址:人民大学 逸夫楼

    嘉宾:著名探险家—金飞豹先生、新浪旅游论坛斑竹—以德胡人

    9月29日下午7点

    “梦想成就事业”中国大学生见面会

    地址:上海复旦大学

    9月30日下午

    Garden Bookstore谈论会

  •   三十几年来,Lonely Planet(LP)依靠其独一无二的作者和编辑队伍,为旅行者们提供独立、翔实、可信的旅行建议,在赢得了其在旅游出版界的权威地位的同时,也帮助无数人更深入、更便捷地走向世界。今年8月,在生活•读书•新知三联书店和Lonely Planet出版公司的共同努力下, “Lonely Planet旅行指南系列”中文版终于面市。
      9月25日, Lonely Planet的传奇创始人,被《纽约时报》称为“自助旅行教父”的Tony& Maureen Wheeler夫妇来到北京。借此机会,我们将邀请旅行爱好者,和Tony& Maureen Wheeler夫妇一起参加我们的“Blue Book:Beijing Mission”主题活动。
      一起体验LP所倡导的旅行态度,一起去发现我们所熟知的城市的另一种“风景”。
      
      我发现,因此我旅行
      ——Blue Book:Beijing Mission
      
      旅行,是不是一定要去远方?
      Lonely Planet认为,上路固然重要,但更重要的是旅行者观察世界的角度。以全新的眼光去看你熟悉的地方,你会有全新的感受,同样,带着这样的眼光上路,你也会获得更丰富的旅行体验。
      在Lonely Planet出版公司的墨尔本总部,每个新员工都将通过一项被称为Blue Book的任务测试。参加任务的人将在一张墨尔本市区地图上掷飞镖以确定其目的地,然后携带Blue Book前往该地,并根据Blue Book中的提示去完成任务。这个任务的目的在于让你以一种全新的视角重新了解自己的城市。
      我们的“Blue Book:Beijing Mission”已经制订完成!现在征集旅行爱好者和Tony& Maureen Wheeler夫妇一起起去发现我们所熟知的城市的另一种“风景”。
      与Wheeler夫妇一起,发现不一样的北京。
      
      联合主办:
      生活•读书•新知三联书店
       Lonely Planet出版公司
      活动安排:
      1. 从9月18日到22日网上报名(详情参看报名须知)。
      2. 9月25日上午9时活动开始。
      •上午9:00
      各组人员在三联韬奋图书中心(美术馆东街22号,电话 64001122)二层咖啡厅集合,通过在北京内城地图上掷飞镖来决定此行的目的地。
      •上午10:00
      出发,各组按照Blue Book(点击此处下载:http://pickup.mofile.com/1511485407736055)的提示完成任务。
      •下午5:00
      返回到三联韬奋图书中心集合,分享晚餐(每人带回一份特色晚餐是此次任务的一部分)。
      •下午六时各组分头讨论,各自完成Blue Book,并制成电脑演示文件,确定一个发言人,准备在26日的新闻发布会上展示。
      3 9月26日下午3时 “Tony Wheeler自传新书发布会”。
      •地点:三联韬奋图书中心二层大厅;
      •参加人员:“Blue Book——Beijing Mission”各小组所有成员或小组代表
       Tony& Maureen Wheeler夫妇
       媒体记者
      •内容:a.“Blue Book——Beijing Mission”各小组及Tony& Maureen Wheeler夫妇分别展示“Blue Book——Beijing Mission”完成情况,由现场媒体评出优胜组,并颁奖。获胜组所有小组成员都可获赠Tony亲笔签名的《当我们旅行:Lonely Planet的故事》一册。所有参加活动的旅友都会获得由Lonely Planet提供的精美礼品。
       b.Tony& Maureen Wheeler夫妇和大家分享Lonely Planet的传奇故事。
      
      报名须知
      1. 确定9月25日、26日(非周末)可以参加活动。
      2. 发送邮件至lonelyplanetcn@126.com ,邮件主题注明“报名”字样,正文中写明真实姓名、有效联系方式。报名截至日期:9月22日,名额有限,欲报从速。
      3. 举办单位将于22日前与获得参加资格的报名者联系确认。
      4. 免费报名,欢迎参加。主办方只负责组织活动和提供场地、奖品,其他费用自理。

           
      
      *本活动最终解释权归主办方所有。

  • 2006-08-17

    征集来的

    下面是一些征集或摘抄来的关于旅行的感悟以及旅途中的想法,很有意思.或许你也可以写出你自己的哦:)

    1

    时间不够用啊,感觉还有好多地方没有走过,好多地方没有留下照片。想再去看一次小美人鱼,想再看一回卫兵换岗,想再走一趟第一次游览市中心的路线……

     

    2

    几天前我也说了,我们只是过客。赚来的6小时时差,终究还是要还回去的。我的确很想念上海的一切,但是我也的确对这里的生活依依不舍。

     

    3

      塞给我一张机票,告诉我出发的方向,我马上就可以动身上路。    T.W

    4

    怀揣着一本Lonely Planet在我能去的一些地方游荡, 如果有什么好玩的事情,我也会找个网吧,去打扰一下还在做梦的朋友。

     

    5

    看到一面 必然看不见另一面.....既然谁也没办法看清楚一个人 那么一个人组成的城市...也是必然看不清的   

     

    6

    下次还是得自己一个人旅行    511

     

    7

    有时候在会下雨的城市 明明一切都像电影里的场景 屋檐下谁和谁都躲在同一道雨帘后 但是彼此怎么没有发生偶遇的小情节身边每天走过425个人 但说话的不超过5个 那么 那个注定的人是不是也稍不留心就走过了  

     

    8

    电影会让两个人继续重逢 可是自己的故事就永远不会那么多可爱巧合 这一秒擦肩 可能就要下世再来遇见   

     

    9

    其实理想的旅行应该是悠栽悠栽的,找个漂亮的小房子住下。每天出去瞎逛逛看些没见过的东西,摆pose要摆成好象被偷拍一样。要吃很多好吃的东西,回家睡很多觉。
    这次倒是没少吃的,把胃都撑大了,回来以后也老是饿。

    shuoshuoss

     

    10

    基本上,我出去玩的时候跟小白似的      踏雨

     

    11

    喜欢的人在哪里啊!    yaoyao

     

    12

    我在路上经常想自己喜欢城市生活,还是喜欢乡村生活,还是就喜欢在旅途中奔波。 511

     

    13

    人活着都是要干活的 不过干活只是让自己的生活更快乐的一个手段......所以虽然现在没有很多钱 但是还是要出去逛逛的  

     

    14

    现在应该是北京时间凌晨3点半了,依旧懒散的坐在中心公园里的长椅子上,看着陌生的外国脸孔走来走去。这个时候,你睡了吗?可有梦到我?          T.S

     

    15

    除了你自己可以决定旅行的过程和方向之外,旅行和看电影都一样,什么内容都有可能,什么心情都会出现。   枞哥

     

    16

    享受每一个陌生的地方,感受每一处绚丽的风景,体验每一地多彩的风情,憧憬每一回意外的新奇,期待再一次崭新的征程。  Hesheng

     

    17

    我喜欢一个人在飞机上看外面的蓝天和棉花糖,我喜欢一个人走在陌生街头自在悠然,我喜欢在青年旅社和不认识的路人随便哈拉。旅行的时候,虽然身体可能会辛苦,但心是自由的。  Nancy

     

    18

    抬头,看见的是一样的碧蓝,听风在耳边絮叨,突然想说:如果你也在这里就好了.  Hesheng

     

    19

    远处的阡陌稻田,青葱树林,黑白村庄,也尽收眼底。美景忽如其来,荡气回肠,我差点要效仿《庐山恋》里张瑜扮演的华侨女青年那样,喊出“I love my motherland!”之类的口号来。  梅汁排骨

     

     

  •   9月24日,LP创始人Tony Wheeler & Maureen Wheeler夫妇将来到中国。
      
      在这对一手创建了“Lonely Planet旅游指南事业”的夫妇眼中,北京是一个怎样的城市?他们会以什么样的角度来了解北京?除了耳熟能详的景点,还有什么是他们所关注与喜欢的?
      
      三联书店邀请各位一直喜欢LP图书的驴子们一起,与Tony Wheeler & Maureen Wheeler发现你自己的北京!
      
      其实,旅行不一定要去远方。在一个自己认为熟悉不过的地方,或许也能有不同的体验。旅行,体验你身边所听,所见,所感。
      
      如果您在9月25日有一天的空闲时间,并愿意参与,请发邮件至:lonelyplanetcn@126.com. 或msn联系:lonelyplanetcn@hotmail.com.
      
      9月的北京,discover more...
  • 2006-08-16

    旅行是一种病

      “旅行是一种病。一旦感染了,你就再也无法摆脱。它还是一种传染病,最后你可能把这种病传染给其他人而你自己根本就不想从中解脱出来。”作为LP的全球出版人,Simon自己当然也是一个狂热的旅游爱好者:“在16岁那年我感染了这种病毒,那时我假装热爱考古而加入了一个法国年轻人团队去比利牛斯山考察老教堂。从那以后我就再也没有回头。到今天为止,我已经去过了全世界的40几个国家,如今,我终于来到了中国大陆。”


      在飞往中国的飞机上,Simon仔细阅读了LP的中国部分。这也是他日常生活中经常经历的事情———一年12个月中,Simon有4个月是在旅行的途中,而LP的旅游指南自然成为了他最好的旅伴。如今在全世界,有几千万人选择了和Simon一样的旅行态度和方式。


      谈到他自己旅行中的最大兴趣所在,Simon说他喜欢轻装上阵并且和当地人接触,同时还要注意不要影响当地人的生活。因为LP能够从一个英国品牌发展成为国际化的优秀刊物,主要是因为它坚持准确的内容和及时的更新,并且着重倾听旅行者的声音。


      Q:您这次来中国时特地安排了与一些中国的自助旅行者进行座谈,那么您如何看这些中国的青年旅行者?


      他们让我感到惊讶,比我想像中还要年轻和有活力,许多独立的旅行者已经开始将目光放得更远,他们的目的地名单很长,其中甚至还包括了一些奇异的地方如埃及、肯尼亚、巴西等等。特别是一些女孩子给我留下了更深刻的印象,她们似乎比男孩子们的思维更开放,和我座谈的一个女孩子曾经拥有这样的经历:她告诉她妈妈她去了杭州,事实上那个时候,她已经和朋友们一起出现在埃及了……
     
      Q:那么他们中有没有可能产生LP的作者?

      LP其实是没有国籍的,所以任何国家的人都有可能成为它的撰稿人,关键是:你要热爱旅行,并愿意将你的经验和智慧与别人分享。


      Q:最后一个问题,如果让你以一个LP作者的身份来描述你这次的中国之行,你会如何将你的感受记录下来?


      我曾在二十年前到过香港,但是今天我所看到的中国和80年代末一个外国人在香港看到的肯定有着巨大的差别。谈这个国家令人惊异的活力也许太俗了,但这活力你却无法忽视。上海机场到市内的磁悬浮列车呼啸而过,它的速度正是中国活力的最好体现和代表。而这样的感觉到处都是:在都市的天际线,吊车四处可见;广州的深夜依然车潮人潮汹涌;在深圳即将建起世界上最大的书店;在上海庞大的地铁站里是上下班人们匆匆的脚步;我所居住的客栈或酒店不一定会有很好的供暖系统,但他们却一定会给你准备好耳塞以应对大清早工地的噪声……

  • 2006-08-16

    中文版的故事

    月初的时候,第一批3本LP中文版:《澳大利亚》、《德国》、《欧洲》正式上市了。原本打算一起出版的《英国》,因为一些技术问题要再等等。

    中文版,从签约、筹备、操作到面市的这段时间里,发生了很多有趣的故事。这些故事背后也突显出了三联和LP原本就很接近的企业文化之间巨大的包容性以及相互的尊敬。

    曾经和LP方面的几个负责人说笑,如果有一天,我们的合作已经有10年的时候,或者可以出一本类似《三联生活周刊》一样的纪念小集子,名字就叫Therefore We Work Together 或者干脆就叫《十年》。

    或许以后,可以陆续的写一些花絮出来,以作纪念。

    随着第一批的出版,我们已经上路。那就往前走吧,如果能与众多的驴子们一同成长、感受大千,也不失为一种乐趣。

  • http://lonelyplanetcn.blogbus.com/files/1139992214.jpg

    从Lonely Planet的处女作《便宜游遍亚洲》(Across Asia on the Cheap)问世,陪伴着第一批Lonely Planet旅行者上路,30多年过去了,旅行的世界发生了太多的变化。

    Lonely Planet介绍的旅行目的地,从最初的一个地区发展到今天的600多个国家和地区,旅行者的视野更加开阔,旅行已逐渐成为人们的一种生活方式,一种生活态度,并得到了普遍的认同。

    今天,Lonely Planet来到中国,中文版Lonely Planet旅行指南将帮助旅行者更加便利地深入当地文化,了解当地风俗,融入当地环境,在旅行中实现梦想,在探索、寻找中获得欢乐。

    如果您是一位旅游爱好者;
    如果您愿意加入Lonely Planet中国项目;
    如果您愿意将对旅游的热情投入到为旅行者服务之中,
    请与我们联系!

    Lonely Planet中国项目现招聘兼职翻译、兼职编辑以及校对人员。

    如果您可以独立完成英文图书的翻译,
    如果您有过图书编辑或图书校对工作的经历,
    我们期待您的加盟。

    请将您的简历以邮件形式发送到以下地址lonelyplanetcn@126.com,并说明您想从事的岗位。

    符合条件者,我们将与您联系。谢谢您的支持!

    让我们一起携手,为中国旅游爱好者服务,帮助更多的人摆脱束缚、实现自由旅游的梦想。

    让我们一起证明:旅行能够以最积极的方式促进人与人之间的相互沟通,让我们怀着同样的渴望和追求,证明我们可以拥有一个更加美好、并不lonely的planet。

    我们相信:旅行是,也一直都是,这个世界上最重要的人类活动之一。

    The hardest part is over when you decided to do! SO DO!



                                               Lonely Planet项目组

  • 2006-02-15

    空降艺术家

    By Tad Friend  翻译 by  史都培

    墨尔本有史以来雨最多的那个夏日的晚上,在Tony Wheeler家用晚餐的英国客人想要谈谈天气.Wheeler逐渐把话题引向了福克兰群岛.他最近刚写完一本福克兰群岛的孤独行星(Lonely Planet)导游书,还写了一本东帝汶的.他和太太,Maureen,1973 年建立孤独行星,成为游轮和单调导游书的邋遢而勇敢的敌人 的时候,心目中背包客的目的地就正是这样的地方.Wheeler的客人是正在游澳洲的Roger Twiney和他的太太Susanne. Roger 是70年代初期在英国的室友.两对夫妇坐在Wheeler的起居室看着Yarra河上的日落时,Tony谈起福克兰的帝企鹅和跳石企鹅, 以及当地特殊的"乌贼政治",这是指那些捕捞乌贼致富的人.

    但那里是不是又冷风又大,不好客?"Roger问.
    "不,不!"Tony说"那里就象约克郡一样."
    "我可是约克郡人,"Susanne说,用一种别跟我提约克郡的口气.
    "福克兰比你老家雪少!"Tony回答说,看来他相信她听到这个
    事实也会象他一样愉快.Susanne没有吭声.
    58岁的Tony Wheeler瘦瘦的,头发灰白.他至少有双重性格.
    Tony1号穿黑衣服每天上班,身揣他出生地的英国护照.他看起
    来如此自我封闭,有个同事说他"几乎是社交迟钝".当他带我
    在墨尔本孤独行星的总部里转游的时候,那里工作的三百名生
    机勃勃的二,三十岁的年轻人在他经过的时候没有一个和他打
    招呼."我在奥克兰办公室几年前见到Tony的时候,我想像他是
    个重量级人物,象旅游界的Tony Robbins,"Debra Miller,孤独
    行星的一个作者说."可他就象是旅游界的伍迪爱伦."


    象那些脱水的海绵一旦被丢进合适的环境中就会膨胀成惊人的
    大小,一旦他在旅行中(或者回忆,或者期待一次旅行)Wheeler
    就会变成很不同而更健谈的一个人.这是Tony2号,怀揣他的领
    养国澳大利亚的护照.Tony2号和Maureen还有我第二天起程去
    安曼苏丹国.他们随后去埃塞俄比亚,今年晚些时候Wheeler计
    划去澳门,上海,新加坡,芬兰,波罗的海国家,波兰,意大利,
    瑞士,德国,冰岛,和日本,还要从开普敦到卡萨布兰卡做空中游.
    Tony2号喜欢当孤独行星和独立旅行的脸面,经常黎明即起,不
    顾Maureen的尖刻评论,出现在澳大利亚的"今天"节目中.他也
    承认这个节目"很糟糕."他是位贵宾,因为他到过117个国家,
    从加尔各答的人力车夫面对的问题到埃及为什么没有大工业
    这样的大问题等等几乎各类话题他都可以言之有物侃侃而谈.
    和本杰明富兰克林以及挪威的老鼠一样,他是个世界公民.
    他公司的范围也同样广泛.孤独行星目前在118个国家出六百
    五十本书,从"澳洲原住民"到"锡安和布莱斯峡谷国家公园"都
    有.每年他们销售六百万本导游书,是英语导游书的销量的四分
    之一,他们是世界上最大的导游书出版商.


    "孤独行星在印度这种地方就象圣经一样,"厚脸皮的模仿系列,
    Rough Guides的创立人,Mark Ellingham说."如果他们推荐
    孟加拉Resthouse,那么那里的一半的旅馆都会改名叫孟加拉
    Resthouse."这一系列的权威性还反映在Jay Garner,美占伊拉
    克的第一个行政官的随行人员参考"孤独行星伊拉克"来起草
    不应轰炸或毁坏的古迹地点.作家Marianne Wiggins, Jilly
    Cooper和Pico Iyer用孤独行星导游书来把自己分别沉浸在
    喀麦隆,哥伦比亚和伊朗这样的远方地区作为小说场景.也许
    是最高的致敬,越南人为假劳力士产品线做补充也开始出
    伪造的孤独行星导游书.


    然而,同时有一群公司的作者也担心孤独行星自己也开始制
    造伪劣的孤独行星导游书.当公司开始覆盖欧美时,这些市场
    上已经有大量地导游书,他们开始每两年更新很多书.这就需
    要每本书用越来越多的作者,将要出的美国这一版就用了27
    位.他们的书的那种反潮流的口气让位给适合更富更挑剔的
    旅行者的品味,这种人象Wheeler夫妇一样乘坐商务舱.孤独行
    星原来的旗舰,背包客的"鞋带"系列,如今只占公司销售的百
    分之三.


    "我们的夏威夷指南曾经是为那些自己摘蕃石榴并且溜进度假
    场所游泳池的人写的,可是我们被竞争对手打败了,"一个叫
    Sara Benson的孤独行星作者告诉我."所以我们以更典型的
    美国中级市场的两周假期为目标重新推出.那倒是卖的不
    错,可是感觉上可不太象孤独行星."去年每个孤独行星系列都
    以一种更漂亮的形式重新推出,很多当地历史和经济的讨论被
    抛弃了,如同大多数导游书一样,这些书现在都是以便捷的"重
    点"和"旅行计划"为开场."我们试图悄悄地进入Tony Wheeler
    的世界."重点在旅馆与美食的Frommer's导游书的发行人,
    Mike Spring说,"可他想悄悄地进入我们的世界."


    在重新出发的同时,Wheeler夫妇也放弃了对公司的逐日控制,
    可他们仍拥有公司的百分之七十.Tony仍继续寻找新地方来描
    述,他和Maureen仍拒绝把公司名字出让给其他产品.John
    Singleton,澳洲广告大亨,他拥有孤独行星的其余部分,说,
    "Tony和Maureen即使破产也不当妓女,上帝保佑他们."


    然而近年来Wheeler看来怀疑有些本质的东西被丢掉了."早年
    那些生动的色彩,"他跟我说,"一旦跟这么多的作者,编辑以及
    顾客需求的考虑混合起来就不可避免地变得苍白了.这就是熵,
    不是吗?"


    在跟Twiney夫妇吃饭的时候,当Tony开第四瓶葡萄酒的时候,
    Maureen Wheeler提到她长期的失眠症.她是个有着深深的迷人
    笑声的热情的女人,成长在贝尔法斯特,1970年20岁的时候搬到
    伦敦.一周之内她就在一处公园的椅子上碰到了Tony,他当时注
    意到她拿了一本托尔斯泰的"童年,孩子和青年."不久,他们就
    一起开着一辆老旧的1964年奥斯汀箱型车去了阿富汗."我总
    是从同样的梦中醒来,"她现在说."我父亲,实际上在我12岁的
    时候就去世了,还活着,可是我是个老处女,没有对象."


    "我刚梦到我被人在购物中心追着,我跑进一间有很多门的黑
    屋,只有一扇门是开的,"Tony说."我想要从那个门出去,可是
    它一直在缩小--然后约50个女的从那个门进来使我出不去."
    "有意思,"Maureen说."因为你是我知道的人中唯一一个从来都
    是随心所欲的人."她的声音带着爱尔兰式的轻快,就象她激动
    起来一样."谁也拦不住你.你走开,干你想干的,留下别人收拾
    烂摊子."


    "啊,那么"Tony说,"有意思的是,我从没有色情的梦,或者受惊
    吓的梦,只有不耐烦和受阻挠的梦."
    "梦是超现实的,"Maureen说."梦通过扭曲和突出一些重要的
    事来揭示它们."
    "超现实就是'不现实',"Tony针锋相对地说."梦都是傻的."

    80年代末,我在亚洲旅行了一年,孤独行星导游书是我的生命
    线.我按他们告诉我的地方去食宿,在曼谷的Khao San路和果
    阿的Anjuna海滩.我按着他门小心翼翼的也许是天真的地图来
    认路;在乘长途公车的时候我沉浸在他们的印尼指南的罗摩衍
    那的故事的解释中.这些书没有告诉我穿绳系的裤子和丁丁T
    恤或者去撞坏我的小摩托--我自己这么做的--可是它们确实
    教育我,就象教了整个一代那样,怎样自信地独自在世界中前
    进.


    我学会把东西塞入背囊;从不问当地人我应该在哪儿吃饭,而是
    问他在哪里吃;从不以首都来判断一个国家;从不在清真寺附近
    落脚(呼报祈祷的人会吵醒你);怎样讨价还价;以及关键的,当
    我后来去蒙古的时侯,进蒙古包前要喊"Nokhoi khor!"--"拉住
    狗!"当你好几个月都跟一本亲切的对话语气的导游书在一起,
    它就成了心腹伴侣.


    通过研读这些书后面的"孤独行星的故事"以及和其他旅人聊
    天,我自己也能讲出创始的传奇:在亚洲嘻皮小道上漫游九个月
    后,在悉尼上岸口袋里只有两毛七,1973年Wheeler夫妇是怎样
    自己出版了"便宜走亚洲".Tony在厨房桌子上写出的94页册子
    在澳洲书店里卖出了八千五百本.以其对日常生活的细节的无
    所顾忌的冒险者的观点--"再没有比印度的圣牛更清晰地反映
    宗教的惰性了,它们传播疾病,阻塞本来就拥挤的城镇,消耗本
    来就不多的食物(和废纸)而不提供出任何东西"--这本书倾听
    一个世纪前伟大的欧洲导游书的自信描述.18世纪出现的导游
    书是为了拜伦式的旅游者找如画美景用的,但是其中的佳作照
    亮了一种全新的生活方式.例如"Baedecker's 1900年伦敦及其
    环境"告诉读者,市里的公共澡堂"主要提供了劳动阶层花一个
    便士洗个冷水澡的地方."


    1975年在亚洲又花了一年后,Tony和Maureen在新加坡一家满是
    跳蚤的旅馆里呆了三个月写出了"鞋带预算走遍东南亚"Tony
    从前在英国是克来斯勒的工程师,这明显影响了书的格式;它们
    读起来象是工程报告."历史","天气"和"动植物"这种题目使你
    在到现场之前就感到满足.这种吃你的蔬菜的坚定性使得读这
    些书就象从事一种职业.


    "孤独行星创造了一种全时旅游的人的漂浮的第四世界,"Pico
    Iyer说."这些书鼓励一种反维多利亚式的生活方式,他们完全
    逆反了老的帝国式假设.现在是其他文化看来是聪明的地方,而
    我们被教导成与他们不同."我的旧的孤独行星"泰国"中有一段
    说明这点:

    最近,在普济岛呆长一点的时候(Kata-Karon-Naiharn地区),我
    和几个泰国平房/餐馆主人聊天,他们说他们对外国人最看不惯
    的就是在海滩上裸体.这些泰国人认为裸体是对当地人的不尊
    重而不是现代习惯的解放标志.他们甚至请我制做标志,这样
    他们可以贴出去禁止或者不鼓励裸体--我拒绝了,这样也没得
    到免费的住房.

    注意到独立性的断言--以及看来是随便地说的这是个延长的逗
    留.当然这里有自我正确的口气,但我喜欢孤独行星不象其他主
    要的导游书一样,不接收广告,并且它把赢利的百分之五捐给慈
    善机构.(12月海啸后,公司给救援活动捐了近40万.)


    我有时确实在想我究竟要学着独立成什么样.当孤独行星带我
    去Ko Samui这样的小岛时,那时候相对来说还不受干扰但已经
    开始有平房点缀,我意识到我看到的是个平行的泰国跟"真正"
    的东西不太相关.提供文化上舒服的食物是导游书传统的特征
    --也可以说失败.开罗"不过就象伦敦冬天的郊区,"一本1898年
    Cook's导游册子让旅游者放心地说.山区旅行Sobek,一家冒险
    旅行公司的共同创办人,Richard Bangs说孤独行星的旅行者
    "喜欢认为自己是在边缘行走,实际上他们都读了那本圣经而且
    是一大群人一起走."


    但是Tony Wheeler最重要的劝告--直到去年重新推出前一直在
    导游书上印着--是"去就是了!"(Just Go!)不要订旅馆,不要为
    打防疫针或旅行计划甚至买导游书而过度操心--去就是了.这
    是一种存在主义上升到政治甚至道德的武装起来的呼唤:不止
    一个孤独行星作者跟我说假如乔治W布什真正在国外旅行过美
    国就不会入侵伊拉克.公司卷入的最严重的政治争吵是尽管国
    际社会制裁缅甸,以及这个国家的诺贝尔和平奖得主,异议人
    士昂山苏姬要求旅游者抵制军政权,还是出版了缅甸指南.孤独
    行星的缅甸指南不同意昂山苏姬的意见,它列出了最少限度地
    支持政府的方式,但结论是旅行"是那种长期上可以改变生活和
    推翻不民主的政府的交流形式."


    孤独行星这样的运动需要烈士,80年代我在亚洲的旅馆中听过
    个种Tony Wheeler刚刚壮烈牺牲的故事.故事的版本有成百种,
    但都是Wheeler在小路的尽头运气不济:在火车,公车,或摩托
    事故中;疟疾;斗牛;在圣战者手中."走遍东南亚"是有点价值
    的,它因突出的蛋黄色封面,被人称作"黄圣经."即使今天在孤
    独行星的网上论坛中还有关于Wheeler是旅游的耶酥还是摩西
    的生动讨论,"因为孤行不是写出来的,是揭示出来的."

    在北安曼的西Hajar山高处,我们的四轮驱动本田在一条土路上
    蹒跚向前.这条单车道的路在悬崖间穿行指向远在下面的目标:
    Wadi Bani Awf,一条长满枣树丛的溪谷,是这荒地上罕见的一
    条绿脉.车闸吱吱叫着发出令人担忧的味道,我的右大腿哆嗦
    着,因为每当Tony弯身查看里程表跟孤独行星导游书上列出的
    距离核对我都要猛踩乘客这边那个不存在的刹车踏板.他没打
    算写安曼--Wheeler夫妇到这里只不过是好奇--可是他到任何
    地方都核对每个事实.就象孤独行星作者Ryan Ver Berkmos说
    的,"Tony是这世界的火车观察者."
    "这挺不错的,是不是?"Tony说."这路真不坏."后座上的
    Maureen给了一声轻叹.


    瞥到山村Bilad Sayt的标志,Tony在叉路口刚过的地方停下来.
    "去看看吧?'他说.他开始做三点转向,向悬崖倒去."天呐,"
    Maureen说."天呐,天呐,啊,天!"车继续向后倒."停!"


    他停了,离边上六寸,过了一会儿,我们都笑了."我还好,你们也
    是,"Tony说.村子看来是个奇迹--一队泥砖房象马蜂窝一样挂
    在悬崖上,鹰绕着它盘旋.我们这个叉路不象是到了Bilad Sayt
    倒象是到了17世纪.


    和Wheeler夫妇一起旅游就是这样--你走上每条叉路,比你期望
    的看得更多,更好玩,更快.在德拜机场就开始了:Tony和
    Maureen行囊很轻,他们冲上楼梯去抢排在移民关卡的队伍前
    头,而我跟别人一起乘电梯感觉很绵羊.当我们在赫兹柜台前的
    时候,Tony研究了他带的地图宣布说,"沙特和阿联酋是两个路
    上事故最多的国家."接着我们向南开的时候,他基本保持沉默,
    甚至忽略了第一批骆驼.


    孤独行星关于在Hatta附近进入安曼的手续所言不多.我们在安
    曼边界被告知我们得先正式离开阿联酋--在几英里前的Hatta
    堡旅馆有个没有标记的关卡.


    "我们在法律的间隙,"我们往北走的时候Tony说."我们正回到
    阿联酋,我们得解释为什么我们还没有离开."
    "我们在书里得把这个讲清楚些,"Maureen说.
    "你离开JFK机场的时候,"Tony接着说,"没人让你去希尔顿在护
    照上盖戳.所以这点很有意思."


    找到这个Tony--Tony2号--就象在深夜里调出一个远方的电台:
    没有,没有,然后突然有一串谈话声.这在他看到任何奇怪的东
    西时会出现:荒野里突然有个行人地下通道,一个古怪的翻译标
    志--"冰块销售"--或者Nizwa的山羊市场,那里潜在的买主认真
    地捏一下公山羊的睾丸.


    我们花一个多星期在安曼人口多的北方绕一个顺时针的长椭
    圆.每天通常是以7:30的早饭开始,Tony埋首在地图,孤独行星
    的"安曼和阿联酋指南"以及当地的阿拉伯半岛导游书,他规划
    到那天晚上的旅馆的路上的各站.旅馆通常是能找到的最好的.
    (Wheeler夫妇在首都Muscat的旅馆Chedi的房间是四百块一
    晚.)他在几本书里换来换去,他对安曼指南提供相当好的文化
    背景可是令人悲哀地是过期的而不满.(没有人准备新版,因为
    自从2000年该书出版以来仅售出三万两千本.)然后,突然间我
    们出发了.Tony开车,Maureen聊天或用愉快的女低音唱"滑
    坡"或"她鞋底上的钻石",我们直到夜幕降临前都从车里钻进
    钻出.进入任何一个博物馆或市场几分钟后,你会看到Tony的
    目光变得无光,他会扯着他的非洲地图的帽子说,"走,走."


    Wheeler10岁的时候要了一个地球仪和文件柜作为圣诞礼物,
    他仍然是个冲动和强迫的混合体--导游书作者的理想品质.他
    告诉我,"要写一本导游大书,你要找一个住在那个国家的人,
    可你也需要一些空降艺术家,那些可以落到一个地方迅速同化
    的人,他们能写任何地方.我是个空降艺术家."


    我们开始以这个国家的统治者Qaboos bin Said苏丹为导向,
    他的肖像--一个有着温暖的棕色眼睛,流着络腮胡严肃地笑着
    的男人--就象他的公共工程一样无处不在.Muscat的每个博物
    馆都为他的成就留出巨大的空间(尽管没有一个象孤独行星书
    里提出的,他是在1970年一场不留血的政变中把他父亲赶下台,
    以及他的父亲如此拒绝西方的革新他甚至禁止戴眼镜.)英文
    安曼观察家日报的一句话成为我们的副歌:"苏丹经常想着他
    的人民的利益."


    Qaboos苏丹对这个国家日益减少的石油储备很清楚,他鼓励
    "安曼化",让安曼人取代外籍劳工--可是我们去的每个旅馆和
    饭店里都用的是印度人.所以"安曼化"成了另一个温和讽刺
    的副歌,就象我们每离开一家孤独行星推荐的饭馆时Maureen
    总是说:"从书里去掉它."


    "安曼没有咖啡馆文化,所以我们总看不到它,"Maureen有天早
    上评论说.


    "部分原因是他们太有钱了不需要工作,"Tony说.那天晚些时
    候一辆警车冲我们响警报好让三辆黑轿车通过."奔驰,当然
    了,"Tony说."你要是在坦桑尼亚这种地方呆时间长了,总看
    到富有的混蛋和政府官员开着奔驰跑,你就会恨这种车."
    "这不是奔驰的错,"Maureen说.


    "是它的错!"Tony说."它代表那些.因此我决不要一辆奔驰."
    (Wheeler夫妇有一辆奥迪,一辆Mini和一辆莲花.)


    我们去Bilad Sayt那天,后来开下来了吃了个较晚的午饭.然
    后的问题是怎样回到山那边Nizwa我们的旅馆.主路通向东南,
    可是Tony看着地图建议一条西北向的更直接的路."一路都是
    封闭的路,"他说,充满着对地图和苏丹的铺路工的信心.结果
    表明8英里后道路就变成了土路,我们开始费力地往山上爬.我
    们遇到第一个岔路,接二连三到第四个,地图上都没有标,路上
    也没有标志.地图表示我们应当冲着Ruamaylah村走,可是地图
    是很无理的."每条路都应该通向什么地方."Tony看着他的GPS
    说着转向日落的方向.


    "你不会问路,"Maureen说.
    "真正的男人不问路,"Tony说.一小时后,我们以一小时10迈的
    速度开在不祥的山羊路上,这峡谷里看来人迹罕至.
    "这都是因为信息不全,"Tony说."我们应该问餐馆老板最佳的
    道路."


    Maureen嗤之以鼻."那时你会说'啧!'我们还会来到这条狗屁
    路上."他们都笑了.


    在又作了几次飞快的U转弯后--Wheeler开车的标记--我们最终
    在三小时后,黄昏时从山里出来了,是在我们要去的地方北边
    25英里处.Rumaylah在我们后边什么地方,仍是个传说.当我们
    向南往Nizwa去的时候,Maureen看见西面有个城堡,就象母亲
    要引开小孩对靠近的冰淇淋车的注意力一样她开始聊起东边
    的山.


    "我们是不是要很快看看那个城堡?"Tony问."一个开车经过的
    城堡?"我们已经去过这个国家五百城堡中的五,六个.他们都
    类似:Wali或总督的枕头间,地牢,城墙顶上底部有洞的地方可
    以从那里向侵略者泼下热糖浆.没听见后座出声,他接着说,
    "我想应该有本讲安曼城堡的书."
    "我们不会出这本书的."Maureen说.
    "不,我是想说可能已经有这么一本书."
    "谢天谢地."

    年轻的Tony Wheelers曾经耐心地画过家周围的走路路线图.
    Wheeler的父亲是英国海外航空公司,英国航空公司的前身,的
    机场经理.他们家一直在搬家,巴基斯坦,巴哈马,加拿大,美国,
    英国."因为总是外来的,从来没有在一所学校过完两年,这确实
    把我搞的一团糟."Tony跟我说.


    "Tony在任何场合都会讲个故事,但是关于他个人问题却没什么
    好说的."经常和Wheeler夫妇一起旅行的摄影师Richard
    I'Anson说."我们1997年在德里的时候,他父亲去世的消息传来
    了.你也许觉得他会跟朋友谈谈这些事,可是我当时知道最好别
    问,我现在也不想提."


    Wheeler说,"我想我跟父母不是特别亲,这算是英国人的冷静
    吧--尽管我很喜欢和父亲去机场.可是他妈的--我敢肯定我和
    Maurenn也把我们的孩子搞得一团糟."Wheeler家有两个孩子--
    24岁的Tashi和22岁的Kieran--他们带着他们到处走,旅馆成
    了他们的幼儿园."我小时候的记忆全是乱的,"Tahi Wheeler
    快乐地跟我说."有时侯我记得是秘鲁其实是雅加答.我们总是
    在旅行,旅行."


    回头看来,孤独行星成长于这样无根的土壤既不大可能又完全
    恰当.当人们厌倦了Fordor's, Frommer's和Fielding's这种
    严格为旅游者写的书,其中充满了惊人的双关语(伦敦的
    Picaddilly旅馆"把购物者正放在强光灯下");也厌倦了"没
    钱怎样旅行"这种天真的追求,书里说,"节省的旅游者如果想
    给朋友们带回惊喜,墨西哥是最合适的地方,...草编小玩艺儿,
    锡做的工艺品和天知道什么东西.",这时候Wheeler夫妇出现
    了.


    "70年代和80年代,有几十年没有什么新导游书出版."1981年创
    立了和他们竞争的Rough Guide的Mark Ellingham说.接着航空
    公司行业开放了,票价下降了,正好中国,越南,跟着东欧也开放
    了."我们满足了需要,可我们也是年轻,无知又业余."


    直到1980年孤独行星的"印度指南"卖了10万本,Wheeler夫妇才
    明白他们简陋的初创公司真正有生意了.可是这个企业仍是令
    人放心地专攻一门;例如"鞋带预算走非洲"一书提到Comoros
    群岛时说,"我们很久没有听说过有人去过那里了所以我们没
    法提供什么细节.如果你真去了,给我们来个信."


    "Tony和Maureen会从酒吧或者什么地方拉出人来,就完全相信
    他们,"Michelle de Krester,从前是孤独行星出版人,现在是
    小说家,这样说."1992年他们把管理巴黎分部的好差事给了我,
    而我完全就不合格.我说,'我怎么干呢?'他们说,'做就是了,
    管那么多--你知道.'"多年来,每当有问题,Tony的反应就象红
    皇后对爱丽丝说,"跑快点就是了!"多年来这么做也就过来了.
    Wheeler夫妇长期以来维持着跟其它反文化手册的不明文的互
    不侵犯条约.可是Wheeler说,1984年他注意到月亮旅游指南的
    印尼卷已经严重过时了,所以他就开始出了一本这个国家的.


    1996年企鹅买了Rough Guides的多数股份后,Wheeler发现
    Rough Guides在跟孤独行星杀价."我们就想,怎么反击呢?"他
    坚硬地笑着对我说."我们以他们卖得最好的大约12本书为目
    标出了跟他们竞争的每一本.他们就停止了价格战."


    "企鹅是世界上最无情的媒体组织--他们很不得把我们象虫子
    一样拍死,"孤独行星的董事之一,投资银行家Mark Carnegie
    说.("我们跟孤独行星完全是竞争关系,但我们并不拍人,"负责
    企鹅的Rough Guides和DK目击系列的Andrew Welham这样说.)
    "可是Tony是另类旅游空间的默多克,"Carnegie接着说."他指
    道怎么拍回去."

    一天下午在去Sur路上的一个美丽小镇Tiwi,Wheeler夫妇和我
    刚吃完一顿很好的印度午餐.当我们向车走去的时候,一个穿蓝
    足球衫的小男孩笑着跟我们要"baisa,baisa"--钱.他是我们碰
    上的第一个乞丐.


    "没有baisa,"Maureen友好地说.她对小孩真有兴趣,总是回他
    们的话.这个小孩一直等到我们进了车然后冲她竖了中指.她
    回了个中指:"坐下来转个圈,小孩!"


    "我觉得你不该这样,Maur,"Tony边开车边平静地说."你知道那
    个手势是什么意思,那意味着西方妇女知道这个意思,更增强了
    人们认为她们很随便的看法."


    "如果我不是坐在车里,我会抽那个小混蛋的,"Maureen说."他
    冲阿拉伯妇女干这个么?他冲他自己的妈这样么?"


    三十年前,Wheeler对不同文化的性政治持不同的看法.在"便宜
    游亚洲"的书中他写道穆斯林国家的妇女的"小屁股是给人抓
    的",所以"如果你碰巧摸到了,不妨乘机使劲来一下."早年,孤
    独行星宣扬一种也许可以说是游戏场式的行为:怎么买黎巴嫩
    大麻和巴林蘑菇,怎么童工法使得价格提高前在伊朗买地毯,
    怎么在科威特卖血买地毯.你不要吃没洗的水果,你应该带短发
    头套骗过新加坡那些规规距距的移民官,可是一般来说世界是
    你的.


    当导游书成长起来,就变成了博物馆模式:外国文化都是脆弱
    的,应该象透过玻璃一样观察它们;一种你厌恶的行为也许是
    你不理解地风俗.1988年巴布亚新几内亚,这个无法无天的地
    方的指南,Wheeler自己这样写:把不恰当的西方的标准用到这
    里是很容易的,看起来不受控制的无政府主义有时候不是那么
    回事...一件看来明明白白的攻击也许是社区同意的处罚.抢
    劫商店也许是分大户的一种方法."


    1981年的第一版孤独行星日本卷有长篇介绍怎么和日本夫妇
    交换伴侣,真人性表演,和男人能得到完全满意的地方toruko.
    多年来,这部分逐渐减少,最后没有了."我们一年卖五千本的
    时候,谁管我们说什么?"Maureen跟我说."五万本的时候,你就
    有了不同的责任."


    尽管销售不断增长,到了90年代末孤独行星开始衰弱了.公司的
    快速扩张--2000年它出了八个新系列,包括"野生动物观察"和
    "城市地图"--伴随着不断的现金流危机.百分之六十的导游书
    不能及时付印."每个人都很可爱,可是没有人知道怎么回事,"
    Maureen在一段行驶的路上说."当Tony1998年不在的时候--
    他总在旅行,因为他不象处理这个--我让经理们走人.我跟Tony
    说,'如果你听他们的,我就走.'"Tony眼睛盯着路面.后来
    Maureen跟我说,"没有Tony,孤独行星就不存在;没有我,它就
    会散架."

    2001年,飞机撞上世贸大楼的第二天早晨,意识到旅游业会栽下
    去,公司召集了紧急会议.后来解雇了一百人(雇员数的百分之
    十九),作者的工资降了百分之三十.公司接着又遇上SARS, 巴
    厘岛恐怖炸弹,伊拉克战争,禽流感的威胁,两年半来都在亏钱.
    对这些变化条件的反应是重新出发,提供给旅游者充足的事实
    这种编辑让旅游者可以在自己与危险和不便之间有层保护.这
    叫作信息模式.Tony Wheeler解释说,"我希望会有人给我们写
    一下西班牙斗牛,或者说这是残酷原始的景象或者说这是象海
    明威说的那样好--不管如何,这是斗牛场开门的时间,记得要
    带防晒霜."


    同时公司文化的"去就是了"被"态度与权威"而取代,这个短语
    你在墨尔本公司每十五秒就会听到.同样你会常听到新的"消
    费者分类模式,"消费者被分成"环球游牧人"和"成熟的冒险者"
    之类.这个自豪的不接受广告的公司也开始要在网站上接受旅
    馆预订了."当三十年前Tony被冲上巴厘岛无人的海滩时,'去就
    是了'是不错的."孤独行星的数字项目经理John Ryan说."今天
    你要是一下子去到巴厘,你也许会没地方主."我们考虑旅行的
    每个环节--梦想,计划,书,去,回来--每一个都要有孤独行星的
    内容来填充."就象苹果,星巴克和Ben & Jerry's,每个开始的
    时候都是个特立的另类,孤独行星变成了一个主流品牌.


    去年公司的毛额是720万,税前利润率是百分之十七.可是
    Wheeler夫妇在这个动荡时期离开使得很多作者感到遭到了放
    逐.十六个老作者组成了个电邮网怀念过去无拘无束的旅游,狂
    饮,破裂的婚姻等那些过去的好时光."现在作者成了给编辑收
    集数据的,"作者Joe Cummings跟我说.老人们现在抱怨编辑们
    有时连电邮也不回,他们管这种状态叫"黑洞症".


    他们这边,Wheeler夫妇管这个叫"疯作者症."可他们也同样怀
    疑公司的新市场调查和标语;明显地,Maureen是态度,Tony是权
    威.一天晚上在一家墨尔本餐馆吃饭的时候,Maureen说,"我曾
    经感觉孤独行星是很真实的--我们把邮票从信封上用蒸汽弄下
    来再用,每个在那里工作的人都成了我们的朋友.后来我们雇了
    这么些人--"


    "这帮律师和会计,"Tony说."我不愿意付他们钱.我走过停车
    场看到了奔驰--一辆奔驰!"


    "无论如何,"Maureen说,"我是说我们学着成为鼓舞人的人--
    可是我不再感到孤独行星是真实的."


    有一个衡量公司变化的是,当Roz Hopkns出版的新头目2002年
    就职后,她很快也许是有愧地取消了Wheeler要写的在种稻国
    家旅行的书."那种书败得很惨,"她告诉我,她说的是其他
    Wheeler个人情趣的有Richard I'Anson摄影插图的书."他们
    并不清晰表达品牌的信息."最后Wheeler只好自己出四万块
    写"稻田小路"--等于只把孤独行星当个空虚的出版社.

    Wheelers经常听到抱怨说他们毁了某个旅游目的地--就象山区
    旅游Sobek的Richard Bangs动情地说的,"Tony能把Lombok这样
    没人去的秘密地方变成人们爱到死的地方."他们回答说这种
    变化是不可避免的,导游书不过是鼓舞旅游到引导人,旅游车
    上是有知识的旅游者总比咯咯叫的母鸡要好.可是Tony
    Wheeler着急的样子表明他也真切地感到旅游者一贯地想比所
    有人先到的焦虑.(早在十八世纪七十年代,John Muir就指责
    那些毁了优山美地的旅游者是"渣滓")在安曼的一条标志性季
    节河床,Wadi Bani Khalid,Wheeler的担忧变成了现实.当我
    们在山中向这个谷地接近的时候,道路变成了颠簸土路,
    Wheeler高兴起来:荒凉对他来说就是幸福的保证.然后我们转
    了个弯走上满是建筑工人的道路.他向后沉下来好象被人打倒:
    "真是惊人啊!"
    "苏丹总是想着他的人民的利益,"Maureen轻声说.


    我们停车后,五个当地男孩围着我们向石头池塘走去,他们用
    遇到游客通用的洋泾滨说着:"你们那里来?什么名字?第一次
    来安曼?"池塘是令人眼睛一亮的水兰色可是也堆着垃圾.男孩
    们请我们去吃一顿贝督因饭,我们拒绝后,一个男孩说,"给我
    钱--一个里亚尔."对我们的拒绝有些不高兴,他们转身向停产
    场走去.


    "他们很快会成为合适的小导游的,"Maureen说.她对着水泥的
    野餐地点和看起来是个小卖部的雏形--一台推土机在附近隆隆
    地推着土--思考着说:"你只有毁掉一切才懂得珍惜.他们会知
    道人们正付更多的钱要远离这些."
    我们很快又上路向北."你长大然后变老."Maureen突然说."前
    半段是不错的..."

    现代版的草编小玩艺儿是故事和照片形式的文化资本."Tony
    和Maureen是在从事旅游信息保险业,"Mark Carnegie说."如果
    一个有知识的消费者为假期要花一万块,有人跟他说,"再给三
    十块,我给你叫你流泪的日出'--那么,他就会买这份保险."


    即使孤独行星也没有想出推销美景的办法而只有用贫瘠的旅游
    写作语言.所以"棕榈树边的沙滩"和"茂盛的雨林"和其他"沉睡
    的静水"总是对应着"冒出来的城市"及其"忙碌的市场."每个地
    区都有"多彩的历史"和"厚厚的文化挂毯."地球上每个地方都
    是"对比鲜明的土地".阿拉伯半岛指南观察到,"贝督因牧人把
    四轮驱动停在山羊毛帐篷旁;披纱的妇女在等着做激光除毛的
    时候打着手机聊天,'如此等等.


    从前窗看到又一个无名的村庄闪过--泥砖的房子,白衣男人无
    精打彩地在阴影里--Maureen说,"我们是外来人,我们不讲他
    们的语言,我们只搜集到我们能读到的东西.我能看见他们的
    生活,我想在他们的心中呆几小时--他们是怎么生活的?"
    遭遇到每样怪事,Tony总大声问:旅馆酒吧禁止戴的"尿帽"是
    什么?为什么Sohar有这么多"男装裁缝"?可他从没停下来,而是
    记下孤独行星地图上错了的街名和找不到书上说的biryani店.
    他想要通过观察和探索来发现,而不是去问,这种作弊的方式.
    我年轻的时候,也许会问更多--有时候任何新事物,甚至榴梿的
    烂肉都值得调查.而现在,我意识到,我跟着Wheeler就很满足
    了,所以我离开安曼时带着对这个有着城堡,谷地,和一个愉快
    的首都,Muscat的国家彻底研究过可又很暂时的印象.


    我问Wheeler他觉得孤独行星应该怎样描述安曼.他说应该是一
    本又小又贵的书,集中在城堡,谷地,和Muscat就行了--事实上
    他已经期待着他的下个目的地,埃塞俄比亚,和后面其他的旅
    程了."早年间,"他说,"做'鞋带预算走遍东南亚'第三,四版的
    时候,我记得感到我们象是被陷住了一样;我们干这个是要旅
    游,结果我们做的是一趟趟跑新加坡和曼谷,不断地更新."
    "现在公司重新出发了,Tony有时间真正旅行了,"Maureen说.
    Tony想了想它可能的意思,回答说,"在许多方面,我觉得我们没
    怎么旅行,因为总有工作让人分心.工作阻碍了我们."


    一天下午晚些时候,我们走上了Wadi Shab, 一个陡峭的峡谷.
    头一小时还好走,接着变成爬过页岩的突起和绕过相思树的刺.
    最后当谷中都是阴影时,我们到了一个脆蓝的池子,几个当地的
    十几岁的孩子在水里扑腾或跳入相邻的地下岩洞里.太阳最后
    的光芒照亮这个地方:这是长途开车又健康地走了一段后的完
    美回报.可是当我和Maureen坐在一块石头上面向太阳时,Tony
    左右不自在.他注意到三个泳装游客好象走在我们上面的小路
    上."我再走二十几分钟,"Tony说.我们站起来跟着他走,然后
    Maureen靠着峡壁停下来."我不走了,"她说."我呆在这里."我
    在想着夜幕降临,找到下山的路,以及沿着海边悬崖开两小时车
    回旅馆.


    "那,我再往前走一点儿,"他说.这么多年来扔掉了他的大多数
    负担,Tony1号调整了剩下来的一件行李--他的背包,上面都是
    汗渍--象Tony2号那样迈步向前.还是应该反过来?不一会儿,他
    就绕过拐角了.


    "对付Tony的办法是,如果我在池子边舒服地呆着,他就会一直
    走一直走,"Maureen说."可是,知道我在这么个不舒服的地方,
    他就会有罪恶感,很快回来.他一定得绕过弯去--他就是这么
    执着.他得比其他游人走得更远.如果转过弯还有人,他会继续
    走直到超过他们,直到他是走得最远的."

    来自:散仙谷 http://www.webjb.org/webjb/sanxian/

  • 驴友中深受推崇的“孤独行星”出版公司“旅行指南”系列引进中国,本报专访“孤独行星”出版公司执行总裁朱迪·斯拉泰

    朱迪·斯拉泰是一位行者,同时也是一位读者。本报记者郭延冰摄

      本报讯(记者张璐诗)1月9日,被旅行者称为“自助旅行圣经”的澳大利亚“孤独行星”(Lonely Planet)出版公司,在澳大利亚驻华使馆和生活·读书·新知三联书店召开新闻发布会,正式宣布双方携手合作开发中国市场。1月11日,“孤独行星”出版公司执行总裁朱迪·斯拉泰(JudySlatyer)接受了本报记者专访。

      三联书店的詹那达介绍,与“孤独行星”的合作主要是要引进“旅行指南”系列图书,按国别、区域划分的书种都打算陆续引进。

      “开始的标准当然是看现在国内的人出去比较集中的地方,包括旅游和留学热门的国家。计划里头要出八种,头四种是德国(今年世界杯)、英国(留学热门地兼旅游热点)、意大利(今年是中意文化年)和整个欧洲(考虑到游客喜欢欧洲几国“串游”)。接下来计划推出东南亚———目前是自助旅行者去得最多的地方,然后是澳大利亚———是“孤独行星”产品里面做得最好的之一,还有美国和加拿大———留学和移民都很热门。”

      关于寻找翻译的标准,詹那达说,首先是中文、英文都要非常好,还要有旅行经验,对当地比较熟悉。“工作量非常大,我们也在几家翻译公司中挑选了一些译者,最后将汇总到‘三联’。最后的文本将尽量结合中国旅行者的需要,同时结合国情,在保持原汁原味的情况下略有调整。”

      “孤独行星”出版的内容涵盖包括南极在内的世界各个角落,目前共有22个系列600多种书目,全球年销量近650万册,在版权合作方面现已出版了法语、意大利语、德语、西班牙语、日语和韩语等10个语种的版本。“孤独行星”的电视节目在超过80个的国家和地区播放。目前“孤独行星”已拥有墨尔本、伦敦和旧金山三个办事处。

      “孤独行星”出版公司中国市场代表蔡景晖介绍,“孤独行星”这个名字来自一首歌曲“Space Captain”,歌词里本来唱的是“LovelyPlanet”,但“孤独行星”的创立者托尼·惠勒听成了“LonelyPlan et”。据说他喜欢这个美丽的错误,并坚持用了这个名字创业。而“孤独行星”的现任执行总裁朱迪则称,托尼·惠勒和妻子在澳大利亚是名人。

      托尼酷爱旅行,但沉默寡言,他妻子莫琳则刚好相反,热情亲切,但同时对事物的品质要求很高,追求完美。现在他俩基本不管“孤独行星”的事物了,去年一整年都在旅行,到过伊朗、非洲、欧洲、美国。他们今年9月会来北京。

      ■对话

    朱迪·斯拉泰:普通旅行者都有冒险家的潜质

      旅行不仅仅只是为了观光

      新京报:我最初接触“孤独行星”是每周看一集电视,印象是里面非常突出旅行者独立去探索。“孤独行星”系列寻找的到底是怎样的上路人?

      朱迪:我们寻找的是希望独立旅行、或者与朋友结伴的人,他们不仅只为了观光,还会跟当地建立起联系,愿意去了解当地的居民与文化。比方说最近的一个计划,“孤独行星”的行者将在两周的旅途期间,志愿在印尼协助建起一座学校,以帮助受海啸灾难影响的居民重建家园。在此期间,行者本身在对社团贡献力量的时候也会有所改变。另外一个趋向,不少家长带着小孩一起踏上旅途,用三个月到半年的时间去游历不同的国家。这些家长相信,“行万里路”胜于“读万卷书”。“孤独行星”的方式很不一样,不仅是让大家去看埃菲尔铁塔、大英博物馆,到新加坡购物。

      新京报:你们如何寻找“孤独行星”工具书的作者和电视节目的演员?他们需要怎样的资历?

      朱迪:成为“孤独行星”的作者很不容易,首先他们必须是有经验的旅行者;其次是他们有冲浪人生的劲头,心胸开阔———我们看中“三联”的也正是这一点,因为“三联”就拥有这样的一批读者:勇于挑战自我,喜欢从不同角度理解事物,思维开阔;然后,作者们对世界必须要有多元的兴趣;第四点,这些人要写得一手好文章,有给旅游杂志写稿的丰富经验———游记很容易写得千篇一律,写得有感染力不容易,而且作者得留心随时给出方便旅行的小提示;最后一点,我们会把人分成两类:一种善于付出,不断留心周围发生什么事,保持清醒;一种只知道索取。我们不喜欢旅途上只想着自己的人。总之我们要的人得有经验,点子多,意志坚定,明知前方是40摄氏度的沙漠仍不会停步。

      新京报:听起来更像是冒险家。

      朱迪:我相信其实很多普通的旅行者都有冒险家的潜质,只不过还没被发掘出来。其实最难的是下定决心上路:下定决定要出发了,人碰到困难自然就懂得应变,从而发挥出不自知的智慧。

      比方说跟我一起去吉尔吉斯斯坦的作者,他非常有经验,如果自己掌握的信息不够详细,他会不断找别的旅行者问,而且懂得分辨信息是否正确。他在剑桥学过中亚历史,因此信息面很广。比如他知道吉尔吉斯斯坦的一个湖,由于全球变暖的关系,日益干涸,湖底便呈现出几千年前的岩画。他也知道在附近有个专门研究岩石艺术的退休教授,我们就到一个小村庄里,他就不断地问村里的孩子怎么可以找到这个人,然后我们就由其中一个孩子领着找到了这位教授的家,敲门进去,坐下聊了一个多小时的岩画。他就是这样不断探索,他写的书里也因此有了独特的经历,比如他写一次坐在一辆大概产于20世纪30年代的巴士的后排,看见司机会为一只绵羊打开车门,载着它一段路又开门让它下车。还是这辆车,作者看见一位虚弱的老人捧着一个贵重的坛子上来,就很勇敢地坐到他旁边拿过坛子捧着两小时,老人下车再给回他———他给大家讲了当地的风土人情,也告诉读者“孤独行星”倡导的是这样随时“给予”的旅行。

      “读者为本”和“行者为本”是一样的

      新京报:作者遴选经过怎样的过程?目前作者队伍有多少人?

      朱迪:很多作者主动跟我们联络,我们会测试他们的经验,提供资金让他们去做一些调查。如果通过了我们会给他们提供第一份活儿,并找别的作者一起帮忙,编书不可能一蹴而就的,有很多比方说编辑技巧需要慢慢熟悉。我们现在有350位作者,他们使用45种语言,男女老少都有。将来我们会加大非英语写作背景作者的数量,因为我们知道将来的趋势是非英语国家的旅行者会越来越多,并会超过英语国家的旅行者,像加入中国、西班牙的写手,可以令作者队伍更多元化,同时也最大限度发掘很少旅行的人对自助旅行的兴趣。

      新京报:你是否了解中国的旅行者是什么样的?”孤独行星”如何找到“三联”的?

      朱迪:很多年前我们出过几本关于中国的旅游指南,不少西方旅行者就是看着“孤独行星”的向导来到中国的,近年来部分中国旅行者也带着“孤独行星”到西方国家去。这次来北京,我跟“三联”的人聊天,有些去过利比亚,有些到过喜马拉雅山的珠穆朗玛峰,都是拿着我们的指南去的。2003年底我开始考虑寻求中国伙伴,选择范围从25家公司到8家,我们来中国一家一家谈了,花了很长时间最后找到了“三联”,觉得找对了,因为感觉我们的理念是一样的。“三联”注重以读者为本,正如我们以行者为本;着意创新,保持高质量,智性与人文气质并重。

      新京报:接下来的“孤独行星”指南系列将要增加哪些新的地区向导?

      朱迪:像我之前说的,接下来的30年来自非英语国家的旅行者会越来越多,我们会加紧在不同国家寻找合作伙伴开发市场,想让讲不同语言的旅行者写出他们自己的角度,比方说一本关于中国的旅行指南里,希望也能包括有西方旅行者的视野。另外就是要把互联网、手机网络等媒介做成图书的有力补充,让旅行者的信息一半从书中、一半从新媒介中获取。还有一项:我们辟出“志愿者”的项目,让志愿为各国不同困难和问题贡献力量的人报名参与。

      旅行中其实你并非一个人

      新京报:我知道你27岁的时候曾花了8个月时间,独自骑自行车从希腊南部的一个岛到挪威。这次旅行对你的最大意义是什么?

      朱迪:我从大学时代就想做这件事,直到我工作后赚了点钱,才决定出发。我希望到很远的地方去,但又不愿意坐火车去,然后跟普通旅客那样去景点走马观花,去巴黎伦敦这些大城市。我想深入村镇体验不同的生活。我当时没钱开车,就决定骑自行车。家人都极力反对,反而逼得我更坚定。离开前一晚我还是因为害怕而哭了,但过后我觉得那8个月是我毕生最值得的经历。一个人旅行还有一个好处,来到陌生的地方,当地居民会毫无戒备地拥抱你,让出房间照顾你,很令人感动。当然会有孤独的时候,害怕的时候,黑夜里一个人在荒野的帐篷里自问“到底自己在干什么”、“爸妈是对的”。然而这也是“孤独行星”里提到的一种魅力:无助的时候,也许看到不远处有同样孤独的旅行者,即使语言不通,大家也会上前打招呼,互相便成为旅途中的温暖支撑。即使之后分道扬镳,你会知道其实你并非一个人。

      新京报:这次的旅行是你进入“孤独行星”的直接原因?

      朱迪:旅行是会上瘾的,于是我会寻找能继续这种生活的工作。每年我将所有的假期用在旅途上,一年有三分之一时间我都在路上。

      新京报:现在上路跟最初的旅行有什么不同?

      朱迪:热情还是一模一样,心态也没有不同。昨天我在这个书店里看到一个男子对着《国家地理杂志》临摹一只豹子,这会是我带回家的一个“北京印象”,而不会是在这儿开的新闻发布会之类。稍有变化的就是人变得更勇敢了,像如果初次去意大利,会对在你背后掐你臀部的意大利男人不知所措,但现在我会不屑地把他们推开。

  • 2006-02-15

    媒体评论

    l洛杉矶时报:文字生动,结构合理,对政治和环境敏感,富有批判性却不居高临下

     l南华早报:它完全掌握读者需求,并持之以恒地用最简洁而时尚的方式表达出来

    l华尔街日报:对于充满好奇心和独立精神的旅行者来说,Lonely Planet是最佳选择。

    l芝加哥论坛报:这里有你所有想要知道和应该知道的一切。

    l旅行周刊:旅行指南书的领袖

    l纽约时报:及时有趣的旅行信息,对旅行者来说是个可以信任的伙伴 

    l星期日泰晤士报:读者群包括从背包客到富有的自助旅行者在内的所有人

    l星期日电讯报:对于每一个旅程都是101% 的必需

    l苏格兰人报全球大多数旅行者信赖Lonely Planet

    l独立报:护照,美元和Lonely Planet指南,这是适用于地球任何一个地方的必备求生包。Lonely Planet使那些看来很遥远的地方触手可及 

    l泰晤士报:旅游指南出版商的领袖

    l旅行者杂志(Conde Nast Traveller:友好,周到,富有同情心,最好的旅行伴侣 

    l旧金山纪事报对于真正的自助旅行者来说,这本内容详尽,风格独具的指南已经成为衡量旅行信息的标准。

    l悉尼号角早报:内容翔实,准确,幽默风趣

  • 这个名字来自一首歌曲“Space Captain, 歌中的原词本来是“Lovely Planet ,但托尼·惠勒听成了“Lonely Planet。他喜欢这个美丽的错误,并坚持用了这个后来成为传奇的名字。

    Once I was traveling across the sky
    This lovely planet caught my eye
    And being curious I flew close by
    And non I'm caught here
    Until I die
    Until we die
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    Till we die
    I lost my memory of where I've been
    We all forgot that se could fly
    Someday we'll all change into peaceful man
    And we'll return into the sky
    Until we die
    Until we die
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    Till we die
    Live together, yeah,
    Learning to live together
    Till we die
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    Till we die
    Hum...Oh...
    Ah... hum...
    Until we die
    Until we die
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    Learning to live together
    To live together...
    To live together...
    To live together...

  • co founder of lonely planet 

    Lonely Planet 是世界上最著名的旅行品牌。30多年来,它一直是衡量旅游信息是否准确,可信,及时的标准。Lonely Planet旅行指南系列是各国旅行者的首选。

    Lonely Planet 出版公司1973 年由旅行者托尼·惠勒莫琳·惠勒夫妇创建。当年刚从伦敦商学院毕业的托尼与莫琳在伦敦的公园一见钟情,很快结了婚。按照正常的生活轨迹,他们应该找一份安定的工作,过起千篇一律的家庭生活。然而,这两位不安分的年轻人却不甘就此掉入生活的俗套,他们谋划了一次在当时看来简直异想天开的蜜月旅行,正是这次旅行彻底改变了他们的生活轨迹。

    他们开着廉价买下的一辆旧车,沿着巴尔干半岛,穿越欧亚大陆,一路旅游。到达阿富汗后,他们卖掉了车,改乘火车、巴士、人力车、船,路上每天平均花费6美元。9个月后,他们经由新加坡、印尼,飘洋过海来到澳大利亚的悉尼。这样的旅行方式在当时令人惊叹不已,人们忙于探听,又想求教,令这对新婚夫妇应接不暇。最后,他们想,不如自己写一本教人旅行的书吧。于是,他们在厨房的餐桌上将自己的旅行札记整理成书,出版了第一部旅行指南。就这样,他们从一个业余爱好开创了自己的事业。

    今天, Lonely Planet出版公司已经发展成为拥有墨尔本、伦敦和旧金山三个办事处,400多名员工的跨国公司。创办人托尼·惠勒被《纽约时报》评为 “对旅行影响最大的人”,而“Lonely Planet 旅行指南系列”也被旅行者称为“旅行圣经”。在2005年,权威品牌机构Brand Channel 一年一度的“亚太区最有影响力的品牌”评比中,Lonely Planet排名第五,位列三星,索尼,丰田和LG之后。Lonely Planet旅行指南系列目前全球年销量近650 万册。

    Lonely Planet旅行指南系列”因其与众不同的态度和无可比拟的权威性而成为全球旅行指南图书市场的领袖。目前全球年销量650万册,仅《澳大利亚》一书的销量就超过100万册。2005年其英文版直销中国大陆,年销量突破3万册。目前在国内各旅行论坛上旅行者寻找和谈论Lonely Planet的帖子比比皆是。

  • 2006-02-15

    为什么旅行?

     

    从第一本Lonely Planet出现在书店并伴随第一批Lonely Planet旅行者一起上路以来,30多年已经过去了。

    在我们出版第一本Across Asia on the Cheap ( 便宜游遍亚洲)后的这些年里,旅行的世界发生了太多太多的事情。人们的视野比以前要开阔得多,而三十年前被认为很奇异的目的地如今已经普普通通。在很多地方,游客的数量急剧增加,以前曾经只属于纯粹探险者的天地,如今迎来了整飞机整飞机的游客。

    Lonely Planet这种改变也同样惊人。从在厨房餐桌上诞生的第一本书发展到现在,我们已经成了一个在世界上很多地方拥有办事处的公司,有几百名雇员,每年销售几百万册指南书。但是不管世界怎样变迁,对于世界各地的旅行者,对于Lonely Planet,对于我自己,有一样东西是始终不曾改变的:旅行是,也一直都是,这个世界上最重要的人类活动之一。

    今天我们生活的这个星球看起来像是陷入了一个永无休止的怪圈:冲突,误解还有悲伤和心碎。但与此同时旅行也一直在不断地提醒我们:我们生存的这个世界是如此美好,而这个美好的世界是属于我们大家的。对于一些国家来说,旅游业对他们的经济十分重要;而对于无数旅行者来说,旅行则会给他们带来巨大的满足和喜悦。但更为重要的是:旅行能够以最积极的方式去帮助人与人相互结识,去让我们认识到我们有着同样的希望和渴求,去证明我们可以拥有一个更美好的世界。

    不管经历过多少阳光与风雨,也不管在这些年里Lonely Planet带着我走过多少彷徨,对我而言,旅行一直都让我充满热情,我也愿意为之付出一切。塞给我一张机票,告诉我出发的方向,我马上就可以动身上路。这些旅程不断提醒我为什么我的热情始终未曾退却,为什么我的世界始终没有变小,以及为什么我的“旅行瘾”似乎——令人幸福地——永远也不能治愈。 

     

    -----托尼·惠勒(Lonely Planet创始人)