评论

  • 买了柬埔寨这本,发现很多地方的翻译有问题喔

    景区以及当地情况指导的细节,编辑大概是没有去过柬埔寨,英文水平也还有待提高,否则不会把很多英文段落翻译成根本看不懂不理解的中文....

  • 感谢提出建议:)在选择翻译地名的时候,我们一般以国家标准的地名辞典为准.但一些约定宿成的名字也会使用俗名.回头我们查一下:)

    Thanks anyway.
  • <柬埔寨>一书里翻译的金边景点 沃翁, 导游一般都说 塔仔山